Las palabras son pistolas cargadas

jueves, junio 29, 2006

Lenguas: Grabado en piedra (2) | Engraved in Stone (2)

En relación con la última entrada (muchas gracias a Josep Tarrés de TraduBits y a Trevor Kalebeul por hacerse eco de ella), acabo de encontrar en la bitácora No puedo creer que lo hayan inventado..., dedicada a inventos y artilugios sorprendentes o estrafalarios, la solución perfecta a las preocupaciones de Su Señoría Bieito Lobeira:


¡La lápida que habla!

En estas lápidas puedes dejar tu último mensaje en forma de película de vídeo que se reproduce automáticamente cuando alguien se acerca.

¡Y por sólo 4.995 dólares (3.980 euros)!

La más avanzada tecnología acude en auxilio de Su Señoría Lobeira. Ya no será necesario recurrir a personajes tan coloristas (por decirlo de alguna manera) como Iker Jiménez (apodado «Fríker» Jiménez por los escépticos; véase también un perfil profesional más neutral en Wikipedia) o Tristanbraker para recuperar los últimos testimonios orales de la lengua gallega en caso de que «se produjese alguna catástrofe que implicase la erradicación parcial o total de la vida humana en la parte del planeta que nos toca ocupar». Será conveniente, eso sí, que las pilas sean de larga duración...

La política es la sección de espectáculos de la industria (Politics is the entertainment department of industry). (Frank Zappa)

sábado, junio 24, 2006

Lenguas: Grabado en piedra | Engraved in Stone

El afán de nuestros políticos por inmiscuirse en los aspectos más nimios de nuestra existencia no cesa ni siquiera después de que hayamos pasado a mejor vida. El diputado del Bloque Nacionalista Gallego (BNG) en el Parlamento de Galicia, Bieito Lobeira, ha presentado una proposición no de ley para establecer «un programa específico de fomento de la lengua gallega en todos los actos, ceremonias y funciones vinculadas con la muerte» (véase noticia completa en ABC y en El Progreso de Lugo).

(Su Señoría Lobeira no especifica qué tipo de lengua gallega debería usarse, aunque tratándose de un representante del BNG es lógico suponer que preferirá la reintegrada o la galaico-portuguesa y no la normativa, demasiado castellanizada para el gusto de este partido.)

Según un estudio citado por este parlamentario, «sólo una de cada mil lápidas de los cementerios de la comunidad están escritas en gallego», lo que provoca una situación «injusta e discriminatoria» y «evidencia la existencia de un conflicto linguístico en Galicia». Pero esto, aún siendo grave, no es lo peor. En palabras de Su Señoría Lobeira:

«Si a día de hoy se produjese alguna catástrofe que implicase la erradicación parcial o total de la vida humana en la parte del planeta que nos toca ocupar, con toda probabilidad el estudio arqueologico de los restos funerarios que se realizaría en el futuro no constataría la existencia de la lengua gallega. Lápidas y cementerios, epitafios de todo tipo, certificarían que Galicia no cuenta con idioma propio y que la población se expresaba en español».

Lo digo con toda sinceridad y sin ironía: es conmovedora esta preocupación por la Historia y la Cultura con mayúsculas y por las generaciones de los siglos venideros en un representante político, pues lo normal es que sean más bien iletrados y que su horizonte temporal no vaya más allá de la próxima elección. No obstante, creo que Su Señoría Lobeira se ha olvidado de un colectivo muy importante: los parapsicólogos. ¿Es que nadie ha pensado en la Parapsicología del futuro? Habría que ampliar esta proposición a fin de que incluya medidas para fomentar el uso del gallego también en las psicofonías que, al fin y al cabo, pueden ser el último testimonio que quede de la expresión oral de una lengua.

Por otro lado, la iniciativa de Su Señoría Lobeira me ha dado una idea: cuando llegue la hora de redactar mi propio epitafio, lo haré en esperanto (o en klingon, o en quenya; aún tengo que pensármelo). ¿Por qué? Para mosquear a los arqueólogos del futuro. O, como dirían en Galicia, «por xoder».

La política es el arte de buscar problemas, encontrarlos, hacer un diagnóstico falso y aplicar después los remedios equivocados (Politics is the art of looking for trouble, finding it, misdiagnosing it, and then misapplying the wrong remedies). (Atribuida a Groucho Marx)

sábado, junio 17, 2006

Política: Día de reflexión | Think Over Day

Mañana los ciudadanos catalanes decidirán en referendo si aceptan o rechazan el nuevo Estatuto de Autonomía que reemplazará al de 1979. Y, para ser sincero, me alegro de no verme en esa tesitura. En fin, cabe esperar que los llamados a las urnas en Cataluña hagan gala de su proverbial buen juicio (el célebre seny), y que, sea cual sea la decisión, se haya tomado desde la racionalidad y no desde la visceralidad. Y, sobre todo, espero que la convivencia entre las lenguas catalana y castellana deje de ser utilizada como arma en la lucha política de una buena vez. Ningún idioma es culpable de nada.


Idígoras y Pachi, El Mundo, 18 de junio de 2006

Política: conflicto de intereses disfrazado de lucha de principios (Politics: a conflict of interests masquerading as a contest of principles). (Ambrose Bierce)

Etiquetas:

miércoles, junio 14, 2006

Literatura: Que veinte años no es nada

Mis compromisos de los últimos dos meses me han dejado sin tiempo no sólo para «postear» aquí (muchas gracias a todos los que han dejado sus comentarios durante este tiempo, en especial a Oscar Mojón, que se preocupó amablemente por mi ausencia), sino, sobre todo, para leer otros blogs, que son nuestra principal «materia prima» (espero ponerme al día en las próximas semanas). Pero hoy he hecho un esfuerzo porque la ocasión lo merece: tal día como hoy hace veinte años, falleció en Ginebra Jorge Luis Borges, el mayor escritor en lengua castellana del siglo XX. Vaya desde aquí mi minúsculo homenaje, de un lector a otro.

UN LECTOR

Que otros se jacten de las páginas que han escrito;
a mí me enorgullecen las que he leído.
No habré sido un filólogo,
no habré inquirido las declinaciones, los modos, la laboriosa mutación de las letras,]
la de que se endurece en te,
la equivalencia de la ge y de la ka,
pero a lo largo de mis años he profesado
la pasión del lenguaje.
Mis noches están llenas de Virgilio;
haber sabido y haber olvidado el latín
es una posesión, porque el olvido
es una de las formas de la memoria, su vago sótano,
la otra cara secreta de la moneda.
Cuando en mis ojos se borraron
las vanas apariencias queridas,
los rostros y la página,
me di al estudio del lenguaje de hierro
que usaron mis mayores para cantar
espadas y soledades,
y ahora, a través de siete siglos,
desde la Última Thule,
tu voz me llega, Snorri Sturluson.
El joven, ante el libro, se impone una disciplina precisa
y lo hace en pos de un conocimiento preciso;
a mis años, toda empresa es una aventura
que linda con la noche.
No acabaré de descifrar las antiguas lenguas del Norte,
no hundiré las manos ansiosas en el oro de Sigurd;
la tarea que emprendo es ilimitada
y ha de acompañarme hasta el fin,
no menos misteriosa que el universo
y que yo, el aprendiz.


(Elogio de la sombra, 1969)

(Entre paréntesis, también hoy se cumple otro aniversario que nadie debería olvidar: el del primer envío de prisioneros a Auschwitz en 1940)

* Hoy hace un año: Lenguas: el catalán en las instituciones europeas | The Catalan language in the European Institutions


 
Get Firefox!